Olasz nyelvtan: MA vagy PERÓ?
Egy kis olasz nyelvtan: „PERÓ” vagy „MA” – mi a különbség a két olasz szó között?
Alapvetően mindkettő jelentése: de, viszont. Nem mindig mindegy, mikor melyiket használjuk.
Nézzük, mikor helyettesíthetőek egymással és mikor nem.
Helyettesíthetőek
Sok esetben helyettesíthetőek egymással, mint az alábbi példában.
Pl.: Vorrei uscire, ma sono troppo stanca. / Vorrei uscire, però sono troppo stanca. = El szeretnék menni, de túlságosan fáradt vagyok.
Ezekben az esetekben is van egy árnyalatnyi különbség a két mondat között, a „però” ugyanis hangsúlyosabb, míg a „ma” neutrálisabb.
Nem helyettesíthetőek
Néhány esetben azonban nem mindegy, melyiket használjuk, nézzünk erre néhány példát.
- a “però” felikáltás is lehet, itt nem helyettesíthető a “ma”-val. Ilyenkor a jelentése körülbelül: „Azta!” „Ejha!”
- szórend: a “ma” csak a mondatrész elejére kerülhet, míg a “però” elhelyezkedése szabadabb, az állítmány után is állhat. Pl.: Non voleva, ma ha fatto un grande casino. = Nem akarta, de nagy galibát okozott. vagy: Non voleva, però ha fatto un grande casino. / Non voleva, ha fatto però un grande casino.
- a “ma” jelentheti az is, hogy “hanem”. Az ilyen típusú mondatokban nem helyettesíthető a “peró” szóval. Pl.: Questa gonna non é nera, ma grigia. = Ez a szoknya nem fekete, hanem szürke.
- a „ma” szót használhatjuk csodálkozó, felkiáltó mondat bevezetéseként, ilyenkor sem helyettesíthető a „però”-val. Főleg beszélt nyelvben fordul elő, fordítása mindig a szövegkörnyezettől függ. Pl.: Ma come l’hai rotto? = De hát hogy törted el? / Ma guarda che sgarbato! = Nézz már oda, milyen udvariatlan! / Ma cosa ti é successo!? = Mégis mi történt veled?
Ma però…
A két szót inkább ne használd egymás után, egy kicsit olyan, mint a „de viszont”. Azért nem nevezem helytelennek a „ma peró” használatát, mert nem az, bizonyos esetekben elfogadható, pl. Dante is használta ezt a szóösszetételt.
Feladat (olasz nyelvtan)
Egy rövid gyakorló feladatot találsz ide kattintva >> (külső oldalra mutató link)
Párosítsd össze a mondatrészeket, majd ellenőrizni is tudod, hogy helyesek -e a megoldásaid.
ONON
Az ONON-on is volt már a PERÓ szó, olvasd el a az olasz példamondatokat itt >>
Kedves Anna !
Én véletlenül kértem az olasz KEZDŐ anyagot, nem ezt szerettem volna, hanem a középhaladót, ha van olyan, mert én a B1-es vizsgát szeretném letenni, a kezdő már nem az én szintem.
Lehet módosítani , hogy kicsit nehezitsünk a dolgokon ?
Koszönettel : Noémi
Non sono a casa,sono da mio nipote
Ciao
Grazie per la risposta!
Saluti: E.K.